yusta_ya: (Default)
[personal profile] yusta_ya
Известный критик Вася В. продолжает меня пугать своей нечеловеческой непримиримостью в языковом вопросе.

Кстати, у меня ведь еще и череп неарийский.

Date: 2011-03-20 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_boxa_/
Ты всё ещё обращаешь внимание на убогих? Бросай, это нынче немодно.

Date: 2011-03-20 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Почему? Мне интересно, что думают разные люди :)

Date: 2011-03-20 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_boxa_/
Так то люди!

Date: 2011-03-20 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] pouce.livejournal.com
А откуда информация про череп?

Date: 2011-03-20 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] alimych.livejournal.com
Та меньше з тем, Яночка. Пиши, як хочеш, ты ж творческая личность.
А известни критики нехай усе идуть у сраку.

Date: 2011-03-20 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] dir-for-live.livejournal.com
И волос длинный! :-)))

Date: 2011-03-20 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Плод многолетних наблюдений зеркала.

Date: 2011-03-20 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Я тебя тоже люблю нежно, не только Васю.

Date: 2011-03-20 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
и ум...

Date: 2011-03-20 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] dir-for-live.livejournal.com
Умище!

Date: 2011-03-20 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] alimych.livejournal.com
Я знаю, Яночка!

Date: 2011-03-20 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kazak-ixbt.livejournal.com
"У Владимирского--плохой вкус!" :D

Date: 2011-03-20 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] emarinicheva.livejournal.com
Фраза хорошая, но на русском - непонятная (я-то пойму, потому что это буквальный украинизм "менше з тим":). Любопытно, что это выражение, получается, входит в украинский русский.

Date: 2011-03-20 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] divov.livejournal.com
Слушай, но ведь он прав. У тебя там нарочно суржик?

Date: 2011-03-20 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Прав. За многолетнюю историю поиска у меня украинизмов Васе должно было хоть раз повезти!

А на неавтохтонность этой фразы мне указали еще 10 лет назад, когда роман был написан. С тех пор не использую ее, а жаль. И править жалко было.

Date: 2011-03-20 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Увы, не входит.
Только моими скромными усилиями :)

Date: 2011-03-20 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Спорное утверждение.
From: [identity profile] lider.livejournal.com
В українському перекладі?
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Там вище в коментах професійний перекладач.

Перекладач цього роману ("Фінал новорічної п'єси", Факт, 2006) з нею згодна.

Date: 2011-03-20 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] emarinicheva.livejournal.com
Ну может войдёт :)
По крайней мере, это гораздо лучше, чем "труситься" в смысле "дрожать" (всё чаще встречаю такое, в частности, в попытках перевода). У тех, кто не знаком с украинским языком это слово никакой ассоциации кроме как с трусАми не вызывает :)

Date: 2011-03-20 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
А с трУсами?
Тут как раз удачно получилось :)))

Date: 2011-03-20 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] pouce.livejournal.com
Нет, без циркуля этот факт нельзя считать твёрдо установленным.

Date: 2011-03-20 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] emarinicheva.livejournal.com
Не-а. ТрусЫ перетягивают в восприятии :)

Date: 2011-03-20 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] barcaroly.livejournal.com
Яно, це класична проблема українського автора в російській літературі. В прозаїка, НМД, головний орган - вухо, а зовсім не язик. А українцеві почути правильну російську мову навколо майже неможливо, байдуже в Києві чи в Криму. Виходить Ізя Бабель різного ступеня наближення весь час. Або мова вчительки російської літератури. Сибірякові таке віднесли б до місцевого колориту, а українця тут-таки починають повчати. Так історично склалося :)

З блайзером мені більше прикол сподобався :)

Date: 2011-03-20 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Це зовсім, зовсім не мовна проблема :)

Хіба щирі українці мало мене повчають? Теж закидають весь асортимент - від "суржику" до "мови вчительки".

До речі, конкретно тут він мене правильно підловив, але в контексті із блейзером, а також іншими приколами (хвіст тягнеться далеко в історію :))) ) - смішна вже сама тенденція.

Date: 2011-03-20 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] divov.livejournal.com
Понял. Прямо жалко, что такая вкусная фраза - и не нарочно :)

Date: 2011-03-21 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] shiko-lugansk.livejournal.com
Я обратил внимание на оборот "и меньше с тем", но решил не править, поскольку автор, на мой взгляд, имеет право на определенные языковые особенности и отклонения от норм языка, если это не выглядит грубо или вопиюще, как концовка моего комментария, например. писатель пописывает, читатель почитывает, критик покрикивает...

Date: 2011-03-21 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Такая работа :)
Вася вообще-то хороший критик. Но про языковую ущербность писателей, живущих в других государствах - это его пунктик, который меня изрядно веселит.

Date: 2011-03-21 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] azatsh.livejournal.com
Да не обращайте внимание...

Date: 2011-03-21 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Никак. Я уже.

Date: 2011-03-22 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] blogauto (from livejournal.com)
+ один!

Date: 2011-08-06 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] alfia-dinara.livejournal.com
Ты знаешь, а мне ухо резануло (ну, глаз то есть):
"закупилась продуктами" в самом начале "Полковника".
Даже если все училки к них там так говорят, человек с лингвистическим чутьём, как у Эвиты, так не скажет, просто назло всем не скажет.

Date: 2011-08-06 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Ну вот, а мое чутье помалкивает.
Оно вообще толерантно к разговорным выражениям.

Date: 2011-08-06 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] alfia-dinara.livejournal.com
Не, разговорные - это такая же неотъемлемая часть языка, как и прочие.
По "блейзеру" претензий не имею, хотя тоже не совсем поняла, я помню только "блейзер" в фильме "Служебный роман", и это точно не кепка!)))) В этом случае думаешь - ну, значит у них так говорят.
А есть маркеры: "звОнит", тортЫ" или "закупился" могут сказать тётки, училки и прочие, а человек с БВМ (богатым внутренним миром, как Владимирский, допустим ;)))) не скажет из принципа. Если только в порядке мимикрии, как Штирлиц ;)

Date: 2011-08-08 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Значит, не у всех маркеры идентичны :)

March 2017

S M T W T F S
   1 234
56789 1011
12131415 161718
19 202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 20th, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios