Яно, це класична проблема українського автора в російській літературі. В прозаїка, НМД, головний орган - вухо, а зовсім не язик. А українцеві почути правильну російську мову навколо майже неможливо, байдуже в Києві чи в Криму. Виходить Ізя Бабель різного ступеня наближення весь час. Або мова вчительки російської літератури. Сибірякові таке віднесли б до місцевого колориту, а українця тут-таки починають повчати. Так історично склалося :)
Хіба щирі українці мало мене повчають? Теж закидають весь асортимент - від "суржику" до "мови вчительки".
До речі, конкретно тут він мене правильно підловив, але в контексті із блейзером, а також іншими приколами (хвіст тягнеться далеко в історію :))) ) - смішна вже сама тенденція.
no subject
Date: 2011-03-20 08:09 pm (UTC)З блайзером мені більше прикол сподобався :)
no subject
Date: 2011-03-20 08:40 pm (UTC)Хіба щирі українці мало мене повчають? Теж закидають весь асортимент - від "суржику" до "мови вчительки".
До речі, конкретно тут він мене правильно підловив, але в контексті із блейзером, а також іншими приколами (хвіст тягнеться далеко в історію :))) ) - смішна вже сама тенденція.