Колонка в FORBES-Woman
Apr. 10th, 2014 09:06 amСМЕШНОЙ ЯЗЫК И БОЛЕВАЯ ТОЧКА
А вы знаете, что свежие продукты по-чешски будут «čerstvé potraviny»? А духи – «vůni»? Что по-польски магазин – это «sklep», ковер – «dywan», а «zapomnieć» значит забыть? Что в Словении то и дело кричат «pozor!», и это означает «внимание». Правда ведь, обхохочешься?
Когда я жила в Крыму, а училась во Львове, меня на каждых каникулах расспрашивали друзья и знакомые, какие я знаю смешные украинские слова. Правда ли, что пчелы на мове – «бджоли»? Зонтик – «парасолька», а небоскреб – «хмарочос»? А еще?
Это было в благословенные девяностые, когда никто в Крыму не боялся «бендеровцев», когда все весьма отвлеченно представляли себе, где именно на карте отмечен какой-то Львов. И совершенно искренне, без всякой задней мысли, смеялись над забавным украинским языком, от которого в школе освобождали всех желающих по состоянию здоровья. И я, кстати, тоже была освобождена – знаете, как здорово на законных основаниях сматываться посреди дня с уроков, особенно весной?!
( Read more... )
А вы знаете, что свежие продукты по-чешски будут «čerstvé potraviny»? А духи – «vůni»? Что по-польски магазин – это «sklep», ковер – «dywan», а «zapomnieć» значит забыть? Что в Словении то и дело кричат «pozor!», и это означает «внимание». Правда ведь, обхохочешься?Когда я жила в Крыму, а училась во Львове, меня на каждых каникулах расспрашивали друзья и знакомые, какие я знаю смешные украинские слова. Правда ли, что пчелы на мове – «бджоли»? Зонтик – «парасолька», а небоскреб – «хмарочос»? А еще?
Это было в благословенные девяностые, когда никто в Крыму не боялся «бендеровцев», когда все весьма отвлеченно представляли себе, где именно на карте отмечен какой-то Львов. И совершенно искренне, без всякой задней мысли, смеялись над забавным украинским языком, от которого в школе освобождали всех желающих по состоянию здоровья. И я, кстати, тоже была освобождена – знаете, как здорово на законных основаниях сматываться посреди дня с уроков, особенно весной?!
( Read more... )