Трудности около перевода
Jan. 31st, 2016 08:27 pmНашла отзыв на "Письма полковнику", длинный и прикольный. Автору спасибо!
Но с вот этим вот, я чувствую, уже никогда и ничего не поделать:
читала я их в оригинале, на украинском языке. Надо сказать, что книга произвела на меня неизгладимое впечатление и, отмечу, уж не знаю в чём тут дело, что в русском переводе она гораздо хуже. ИМХО, Маричка звучит как-то поэтичнее чем Машка. Да и суть в русской вариации отображена не так чётко. Может, дело в переводе - точно сказать не могу, но рекомендую читать оригинал.
Нет, я сказала, конечно, переводчику, что он гораздо круче меня, и хороший человек возрадовался.
Со "Своим временем", перевод которого я сегодня закончила вычитывать (и он реально крут), чувствую, будет ровно та же история.
Но с вот этим вот, я чувствую, уже никогда и ничего не поделать:
читала я их в оригинале, на украинском языке. Надо сказать, что книга произвела на меня неизгладимое впечатление и, отмечу, уж не знаю в чём тут дело, что в русском переводе она гораздо хуже. ИМХО, Маричка звучит как-то поэтичнее чем Машка. Да и суть в русской вариации отображена не так чётко. Может, дело в переводе - точно сказать не могу, но рекомендую читать оригинал.
Нет, я сказала, конечно, переводчику, что он гораздо круче меня, и хороший человек возрадовался.
Со "Своим временем", перевод которого я сегодня закончила вычитывать (и он реально крут), чувствую, будет ровно та же история.
no subject
Date: 2016-01-31 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-01 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 08:28 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 08:31 pm (UTC)Небо i земля.
Конi не виннi (с)
no subject
Date: 2016-01-31 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-31 08:40 pm (UTC)Слава Йсу, хоч читати вмiю, а писати то вже таке, химинi кури...
no subject
Date: 2016-01-31 08:47 pm (UTC)Чо-та эта реформа прошла мимо меня и настигла внезапно... Особенно вот это Г с чубчиком(((
no subject
Date: 2016-02-01 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-01 07:10 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-01 08:58 am (UTC)Может быть, запомню :)
no subject
Date: 2016-02-01 06:18 pm (UTC)А можно вопрос к инсайдеру: почему переводы украинский/русский и наоборот не делают сами авторы? Куркова тоже переводят переводчики, видела переводы Роздобудько на русский (хотя вроде бы он для неё родной). Считается, что переводчик лучше чувствует язык? Или чтобы писатель не «разбазаривал» талант и время?
no subject
Date: 2016-02-01 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-02 08:53 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-09 11:03 pm (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 04:48 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2016-02-10 08:50 am (UTC)А я своих люблю, и это взаимно.