yusta_ya: (Default)
[personal profile] yusta_ya
«Тактика русификации, "защиты русскоязычных" уже сработала. Мы провтыкали, не приняли вовремя меры — и оно сработало. А сейчас совершенно другие тактики. Я уверена, что наше «мовне питання», которое способно заполнить любое пространство в любой сфере, прекрасное оружие против Украины»



МЕЖДУ УКРАИНСКИМ И РУССКИМ ЯЗЫКОМ НЕТ КОММУНИКАТИВНОГО БАРЬЕРА, — ЯНА ДУБИНЯНСКАЯ

Лариса Денисенко: Я хочу поговорить о языковой коммуникации, которую некоторые используют во благо, а некоторые — как провокацию или повод к защите. Почему языковая тема постоянно крутится, мы все не можем успокоится и подумать о том, что язык должен всех нас объединять? И неважно, какой он.

Яна Дубинянская: Тема муссируется, потому что она все время кому-то нужна. Язык — это самый простой способ сегрегации. Это было нужно политикам на протяжении всего становления независимой Украины. Под каждые выборы у нас муссировалась языковая тема.

Когда начались крымские события, пошла кампания «Єдина країна. Единая страна», у меня было удивление, почему мы не сделали этого 20 лет назад? Почему не муссировалась тема, что языки нас объединяют? Между украинским и русским языком коммуникативного барьера нет.

Эту тему можно было использовать для объединения страны очень давно. Но ее гораздо выгоднее использовать для разъединения. Это долго использовалось Россией для подготовки вторжения и аннексии Крыма.

Самое грустное, что украинцы все время отстают. Тактика русификации, "защиты русскоязычных" уже сработала. Мы провтыкали, не приняли вовремя меры — и оно сработало. А сейчас совершенно другие тактики. Я уверена, что наше «мовне питання», которое способно заполнить любое пространство в любой сфере, прекрасное оружие против Украины.

Лариса Денисенко: Ты постоянно была в Крыму в разные периоды времени, там действительно не соблюдали права русскоязычного населения?

Яна Дубинянская: В какой-то момент украинский язык стал языком социального лифта. На уровне Крыма этого не было. Но если ты хочешь поехать дальше, надо знать украинский язык. Когда мне было 17-19 лет, я поняла, если хочу реализоваться несколько дальше, чем в Крыму, мне нужен украинский язык. И я его выучила практически с нуля.

Мне кажется, на эту дикую провокацию повелись те крымчане, которые никогда не выезжали за пределы полуострова, которым не понадобился этот социальный лифт, которые очень слабо представляли, что за перейшком. Поэтому запросто можно было нарисовать людей с песьими головами в нужный момент.

Лариса Денисенко: Что нужно было сделать не так, чтобы этот образ настолько не укоренился?

Яна Дубинянская: Ничего не было сделано так. Нормальной культурной политики в Крыму не было. При Ющенко были неоковырные попытки. Например, введем обязательный дубляж кинофильмов на украинском языке, поставим памятник украинскому герою, о котором в Крыму мало информации. Были разовые вспышки, из которых пророссийские силы делали информационные поводы, которые можно было нанизать один на другой, что нас притесняли, навязывали чужих героев.

Не было адекватной культурной политики, программ обмена среди школьников и студентов, фестивального процесса.

Лариса Денисенко: Но не могут все люди быть настолько пассивными, чтобы жить там и больше ничего их не интересовало.

Яна Дубинянская: 98% процентов нарисовали не мы. Мы не знаем реальной цифры поддержки пророссийских настроений в Крыму даже до аннексии. Были социсследования, которые показывали совершенно другие цифры. Сейчас адекватных социологических исследований на территории Крыма быть не может. Не надо говорить даже о подавляющем большинстве — так мы повторяем пропагандистские клише.

Важно помнить, что на территориях, где все меняется, у людей выдернули из-под ног представление о стабильности, нельзя говорить о жестких социологических соотношениях.

Анастасия Багалика: Часто всплывает вопрос доступа к качественному украиноязычному образованию в Крыму. Насколько остро он стоял перед аннексией?

Яна Дубинянская: Открывались украинские гимназии, это пользовалось спросом. Люди понимали, что это трамплин для ребенка куда-то дальше. Процесс шел довольно неплохо.

Лариса Денисенко: Можешь расставить важные акценты в романе и рассказать о том, как все происходило в Киеве? Я и узнала о твоей презентации из очень неприятного разговора в соцсетях, который был взращен, наверное, словами одного киевского поэта, реакцией на эти слова других поэтов. Тебе даже угрожали очень хамскими вещами.

Яна Дубинянская: Самое грустное — интернет-угрозы, которые сейчас поступают от очень продвинутой части наших патриотов с их странным представлением о патриотизме, зеркалят те угрозы, которые я получала после аннексии Крыма от пророссийских товарищей такого же толка. К счастью, они смелые только онлайн, и проблем на презентации не было. Собрались читатели, которые задавали адекватные вопросы.

Лариса Денисенко: Какой твой роман?

Яна Дубинянская: Это роман о времени. Он был закончен перед сломом времен — перед революцией, войной. Для меня это важно, в нем сохранилось довоенное пространство, время как общий концепт. Пока я писала, не могла предвидеть конкретных вещей, которые нас ждут. Тогда казалось по человеческим ощущениям, что «януковщина» надолго, возможно, навсегда. Но по творческим ощущениям что-то такое витало. В этом романе есть и довоенный Крым, и Донбасс — как в янтаре оно застыло.

Я закончила писать, все посыпалось и времена сломались.

Там есть реалистическая линия, где действие происходит в городе, похожем на Львов, во время крупного литературного фестиваля. Оттуда герои путешествуют в две точки, которые возникли в романе интуитивно. И есть футурологический пласт, в котором изложена идея своего времени — личного времени каждого человека, которое не зависит от времени других людей.

Лариса Денисенко: Хотелось бы поговорить о реакции на твой роман российских критиков. Он выходил на русском языке?

Яна Дубинянская: Получилось очень странно. Роман был закончен три года назад. Он довольно долго лежал в ящике. Сначала мне казалось, что он несовременен, потом случился Крым и мне казалось, что не нужна никакая литература. И этот роман вышел одновременно в Москве и во Львове. И рецепция очень разная.

В России мне критики и читатели сейчас больше всего пишут о том, что реалистическая линия удалась, а футурологической лучше бы не было. К восприятию этого романа как романа идей (так выразилась Марианна Кияновская, которая была моим модератором во Львове) публика оказалась не готова.

Анастасия Багалика: Наверно, у многих писателей есть предчувствие того, что случится. Сейчас что-то касательно Донбасса и Крыма витает в воздухе?

Яна Дубинянская: Наверно, витает. И это будет очевидно постфактум. Эти штуки кристаллизуются на интуитивном уровне. Но насколько это предвиденье в литературе влияет на что-то? Жизнь вгоняет в отчаяние. Я писала о революции силовым вариантом, о возможности войны. И кому это помогло? По моим ощущениям времена ускоряются и не повторяются с точностью.

Лариса Денисенко: Как тебе самой комфортно жить в Крыму?

Яна Дубинянская: Когда я приезжаю в Крым, двойственность ощущений у меня всегда присутствует. Вот я прохожу так называемую границу — это тяжело психологически и физически. После этого я отключаюсь с этой дорожки — я дома. Для меня оккупационное государство не существует. Это внутренняя эмиграция в чистом виде.

Лариса Денисенко: Как ты этого достигла?

Яна Дубинянская: У меня есть запасной «аэродром» в Киеве и вся социальная жизнь завязана на Киев. В Крыму я могу не контактировать с государственными органами. Они мне это пока позволяют. И пока они мне это позволяют, я этим пользуюсь. Я живу на хуторе, я могу вообще не видеть людей — только мои холмы и мое море. И каждый момент я ощущаю, насколько это хрупко.

Анастасия Багалика: Когда в Крыму смогут читать ваши книги?

Яна Дубинянская: Я думаю, в Крыму уже читают мои книги те, кому это нужно. Я знаю людей, которые читают мои книги, привозят их с материка, заказывают из Москвы. Это выбор не региона, а конкретного читателя. Хотелось бы, чтобы этих читателей было больше и больше.

По ссылке можно послушать эфир - расшифровка очень краткая, в самых общих чертах.
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

Date: 2016-12-18 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] vera-croose.livejournal.com
Холодно же у вас там!:)

ЗЫ: а что за "киевский поэт"?

Date: 2016-12-18 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Крым всегда был русским. В Крыму всегда был русский язык государственным и только после оккупации в 90-х началась насильная украинизация русских граждан, вынуждая их пользоваться переводчиком при оформлении документов и даже инструкции на лекарствах писали на украинском языке. Сегодня Крым говорит на своем родном языке.
Edited Date: 2016-12-18 08:39 am (UTC)

Date: 2016-12-18 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Кабанов. Грандиозная волна была на фб. Со стороны тру-патриотов Пантюк.

Date: 2016-12-18 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Света, там выше в комментах Вера - вжарьте уже стихами!

Date: 2016-12-18 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Я не родилася в Крыму
И Крым во сне мне не приснился
Но крым я не отдам тому,
Кто с ним по-хамски относился

Date: 2016-12-18 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] alexander papuga (from livejournal.com)
"В Крыму всегда был русский язык государственным"
Света, сообщите, пожалуйста, зачем в Крыму был нужен русский язык в то время, когда там было отдельное государство?

P.S. [Себе под нос] Хрен что сообщит она, как же...

Date: 2016-12-18 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
В Крыму со времен Очаковских население говорило на великом и могучем. И лукавят те, кто считает деревни Великого Князя Потемкина - бутафорией. Именно эти деревни заселялись русскими свободными людьми

Date: 2016-12-18 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] mantix.livejournal.com
Света, что такое, по-вашему, "всегда"?

Date: 2016-12-18 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Отродясь.

Date: 2016-12-18 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] algalagan.livejournal.com
Прикольное интервью.
Только вот заголовок "МЕЖДУ УКРАИНСКИМ И РУССКИМ ЯЗЫКОМ НЕТ КОММУНИКАТИВНОГО БАРЬЕРА" немного смущает. Это тут нет никакого барьера, в Крыму никогда его не было. А вот для какого-нибудь...эээ...нижегородца очень даже барьер. Он даже не пытается через него перелезть. Пинает ногой, вот и все. :)

Date: 2016-12-18 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Между прочим, Громадське создан, аккурат, во времена Майдана 2, на деньги Сороса, для оболванивания населения. Сегодня этот канал вдалбливает в головы идею воссоздания Речи Посполитой. Я бы не стала с ними иметь дело, опасаясь в будущем вопроса:
- А где Вы были 17 Декабря 2016 року?"

Date: 2016-12-18 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] kelebril.livejournal.com
Э-хе-хе... как всё запущено.

Date: 2016-12-18 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

Date: 2016-12-18 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] yusta-ya.livejournal.com
Ну, тут речь именно о ситуации в Украине.

Date: 2016-12-18 09:43 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
В России уйма диалектов и, порой, в соседней деревне люди произносят не совсем понятные слова. По интонации можно определить из какого региона товарищь. В Поволжье Окают и речь плавная, певучая, но все равно большинство понятных слов, позволяют понимать смысл ска... изреченного и на западно-украинской мове.

Date: 2016-12-18 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] algalagan.livejournal.com
понятно

Date: 2016-12-18 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] alexander papuga (from livejournal.com)
Проблемы с пониманием смысла словосочетаний "государственный язык" и "отдельное государство", да?
Впрочем, вопросы тут неуместны. Уместны тут утверждения.
Вы имеете проблемы с пониманием (помимо многого-многого прочего) смысла словосочетаний "государственный язык" и "отдельное государство". Да.

Date: 2016-12-18 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] o-aronius.livejournal.com
****Крым всегда был русским

Особенно при Гиреях. A уж во времена Херсонеса, так вааще.

Date: 2016-12-18 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Понятие "государственный" в отношении к Крыму, это использование на его территории русского языка без ограничений в составе любого государства, к примеру, в составе СССР, Украины, России.

Date: 2016-12-18 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] aleks garanichev (from livejournal.com)
в Крыму после 56 года всегда в школах преподавали украинский язык ...правда с тех кто не успевал в этом предмете , жестоко не требовали его изучения

Date: 2016-12-18 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] vera-croose.livejournal.com
А, это тот самый, которого жаба задавила, что Московский проспект в Киеве переименовали не в его честь?
А круто было бы : Проспект Кабанова !.. и любимый магазинчик "РАКИ" ... :)))

А что ему надо было, как это говорят у нас в Одессе, "из-под вас"?

ЗЫЗЫЗЫ:
Я чести поэта не уроню,
Все мысли в единую слиты:
С востока на запад - РАК-авеню,
С юга на север - Кабанов-стриты!

:)))
Edited Date: 2016-12-18 01:06 pm (UTC)

Date: 2016-12-18 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] vera-croose.livejournal.com
Вы когда в последний раз в Поволжье были? Вы хотя бы понятие имеете, КТО там живёт?!
Если бы Владимир Даль вдруг воскрес, то глядя на вас, он умер бы еще раз.

Date: 2016-12-18 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] svetatim63.livejournal.com
Люди живут, морёнку хлебают, Даля читают, чай, не за горами живут.

Date: 2016-12-18 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] filosof-a.livejournal.com
За три года украинские националисты так ничего и не поняли и продолжают связывать проблемы Крыма с проблемой языка. И все думают, что если они тут в Крыму что-то сделали иначе, то Крым стал бы украинским. Да не было для большинства крымчан проблемы языка и мовы в Крыму.
А что же было? И почему Крым ушел?
А ответ дает участник дискуссии, только надо инвертировать ее ответ:
"Яна Дубинянская: Когда я приезжаю в Крым, двойственность ощущений у меня всегда присутствует. Вот я прохожу так называемую границу — это тяжело психологически и физически. После этого я отключаюсь с этой дорожки — я дома. Для меня оккупационное государство не существует. Это внутренняя эмиграция в чистом виде.

Лариса Денисенко: Как ты этого достигла?

Яна Дубинянская: У меня есть запасной «аэродром» в Киеве и вся социальная жизнь завязана на Киев. В Крыму я могу не контактировать с государственными органами. Они мне это пока позволяют. И пока они мне это позволяют, я этим пользуюсь. Я живу на хуторе, я могу вообще не видеть людей — только мои холмы и мое море. И каждый момент я ощущаю, насколько это хрупко".

Вот так и крымчане все 20 с лишним лет жили в Крыму как на хуторе стараясь избегать контактов с украинским государством воспринимая его, как государство если не оккупационное, то чуждое, жили как во внутренней эмиграции и при первой же возможности сбежали от этой моральной и нравственной муки вместе со своей территорией домой в Россию, где они чувствуют себя вполне комфортно.

Date: 2016-12-18 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] promif.livejournal.com
17-19 лет, я поняла, если хочу реализоваться несколько дальше, чем в Крыму, мне нужен украинский язык. И я его выучила практически с нуля.

Хоть и хитрожопая, но дура - лучше бы английский выучила.
Page 1 of 4 << [1] [2] [3] [4] >>

March 2017

S M T W T F S
   1 234
56789 1011
12131415 161718
19 202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 20th, 2026 09:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios